文化台灣民俗《詩文隨筆》兩個長記不忘的...

《詩文隨筆》兩個長記不忘的故事

Date:

日前談起日本書法家原田歷鄭的書寫台灣詩,想起少年時喜歡逛舊書店,喜歡看閒書,有二個一直長記不忘的故事:

一個是日本俳聖芭蕉翁的故事。

日本俳聖等於中國詩聖。我讀台南師範高三時,在舊書店看到一本日本時代《新修漢文》,太喜歡感動書中的〈芭蕉翁逸事〉,就把書買下來:

有一年,俳句大家芭蕉翁,很不容易湊得一兩金子當旅費,要到芳野賞花。途中聞有一孝女,就去看她。受其孝行感動,憐其家貧,就把全部旅費送給她,回頭走。友人知道了,很為他可惜。

《古文古人古事欣賞》內文〈芭蕉翁逸事〉。呂自揚提供
《古文古人古事欣賞》內文〈芭蕉翁逸事〉。呂自揚提供

芭蕉翁說:「我想看最美的花,卻幸運看到了人中最美的人。未看花有何可惜?明年春天馬上又到。」說罷拂袖而去。

一個是清代大學問家俞樾的故事。

俞樾就是寫寒山寺〈楓橋夜泊〉詩碑的書法家,故事忘記在那一本書看到的:

俞樾天生聰明,年紀不大,已把家裡的書讀完了。就去找一位著名藏書家,希望能把藏書借他看。
藏書家看他年紀這麼小,就說:「你先回去寫篇文章來我看看再說!」

呂自揚編著《思考國文閱讀訓練》《古文古人古事欣賞》。呂自揚提供
呂自揚編著《思考國文閱讀訓練》《古文古人古事欣賞》。呂自揚提供

藏書家看了俞樾的文章,大為驚嘆,就高興的對俞樾說:
「好!我的藏書可全部讓你看。只有一個條件,你將來一定要把我的名字寫在你的文章裏。」

附記:
1976年和1983年,我特把〈芭蕉翁逸事〉編入我編著的「《思考國文閱讀訓練》(原名《多目標國文閱讀訓練》)和《古文古人古事欣賞》書中,讓更多青少年朋友來閱讀欣賞芭蕉翁的感人故事。

 

本文僅代表作者立場,不代表本平台立場

分享文章

Facebook Comments 文章留言

呂自揚
呂自揚
高雄月世界田寮人,台南師範,高雄師院。河畔出版社主編。1979編著「歷代詩詞名句析賞探源」,被抄襲盜印數百萬冊。 2014著《打狗阿猴林道乾》,論證明代海盜林道乾未到台灣,屏東阿猴社遷自岡山搭加里揚社,推翻四百年歷史訛傳。 《詩寫台灣》以現代四句小詩,廣寫歷史與名山民俗花鳥之美,為四百年台灣寫詩立傳。

專欄

推薦閱讀