這些都是充滿階級的官僚(Bureaucracy),充滿階級的社會,就抵觸到文明先進國家的人人平等的普世價值,尤其是美國獨立宣言第一句「人皆生而平等」(All men are created equal),序言另一句「生命權、自由權、追求幸福權」(Life, Liberty and the pursuit of Happiness)被稱為「不朽的宣言」,更是「持續性影響力」的一句話。
所以、職稱和階級是不一樣的,幾乎每一個人都有不同的職稱,那只是易於辨識之目的,非用於日常生活稱謂之目的。
中國人長期以來,嚴重阻礙進步的就是一切講究階級。像「官邸」這個名詞,美國人絕對不會使用,因為這個名稱代表一種威權,住宅就是住宅,「官邸」這個名詞,就已經抵觸人人生而平等的精神。
「白屋」代表純潔 翻成「白宮」太官僚
有非常多的人都曾經分別在美國長住,或短暫停留,或工作過,當然不是曾經在美國住過,就有什麼了不起,而是有沒有深入暸解美國文化、美國人的想法,美國人的思維。譬如美國的White House,在美國人的眼中,就是「白屋」,或是白色的房子,白色代表純潔,純潔就代表沒有階級,所以、只有充滿官僚的中國人會翻成「白宮」,按「宮」字就代表不平等的威權,筆者曾經告訴美國同事,你們的White House,我們都叫做「白宮」,他笑笑說:那是你們中國人的思維。
另外、在美國的社會,聽不到有人會以職稱互打招呼,會讓人感覺很奇怪,也很不自在,不像中國人社會、包括台灣,人與人見了面,開口閉口都是XX董、XX董娘、或主任、經理、科長、股長、課長等,感覺好俗氣,整個社會充滿各不平等的階級職稱,讓一些沒有職稱的人感到自卑,這其實是不健康的社會。
譬如校長Head Master(指揮者),最後面的er或是or都是「者」的意思,教育工作者(Teacher)中文說是「教師」或是「老師」,英文是「教育工作者(Teacher)」中文的檢察官,英文叫做Prosecutor,最後的兩個英文字是or(者),法律告發者(或是法律檢舉者),中文的大使(Ambassador),最後面也是or,正確的講法是外交工作者,媒體工作者(Reporter),總之、要舉例的實在太多,在文明的國家,都是各行各業的「工作者Worker」,讓人聽起來,都是人人平等,沒有上下或高低的階級差別,這才符合人人平等的精神。
陽奉陰違 報憂不報喜
所以、中國人永遠很難邁向文明、或是人性化的境界,所謂的禮儀之邦,事實上、都是老王賣瓜,自賣自誇,都是充滿不平等,以及所謂長幼有序的觀念,造成有很多人深怕講實話容易得罪人,於是、見人說人話,見鬼說鬼話,形成諸多陽奉陰違,報憂不報喜的諸多不誠實問題。
包括有非常多人都曾經在美國或工作、或求學過,或是曾經和美國人密切互動過,其實最大的不同是,有非常多的人去美國的目的,不外乎是為了拿一個學位,作為回國找工作,或是作為回國執教鞭的目的,導致對美國這個國家還是非常陌生。
普遍的美國人都很誠實,我常舉例,你若罵美國人三字經,美國人可能會笑笑回答你,只要我媽媽沒意見,我不會在乎,可是、如果你罵美國人You are a liar(你是一個說謊者),她(他)可能會跟你拼命。另外、普遍的美國人,或是西方人,絕不會輕易在女士面前,任意罵三字經。
本文僅代表作者立場,不代表本平台立場
Facebook Comments 文章留言