İstanbul escort bayan sivas escort samsun escort bayan sakarya escort Muğla escort Mersin escort Escort malatya Escort konya Kocaeli Escort Kayseri Escort izmir escort bayan hatay bayan escort antep Escort bayan eskişehir escort bayan erzurum escort bayan elazığ escort diyarbakır escort escort bayan Çanakkale Bursa Escort bayan Balıkesir escort aydın Escort Antalya Escort ankara bayan escort Adana Escort bayan

- Advertisement -spot_img
8 C
Taiwan
2024 年 2 月 26 日
spot_img

【曾子固專欄】人工智能是好鼻師

文 / 曾子固 人工智能系統可以簡單地通過分析化合物的分子結構來描述化...

【王半山專欄】一根藤壺能幫助我們找到失蹤的飛機

文 / 王半山 2014年,馬來西亞航空公司的一架航班神秘失蹤。飛機機...

【阮仲容專欄】為什麼巨大的水果和蔬菜成長在阿拉斯加...

文 / 阮仲容 在阿拉斯加州博覽會上,這個巨大的南瓜重達 902 磅,...

【蘇同叔專欄】以色列的加薩混亂戰略該另作選擇了

如果目標是破壞,那麼以色列在加薩走廊的軍事行動就取得了巨大成功。據哈馬斯...
-Advertisement-spot_img

【台語學問大】台語的文音和白音 老外叫「阿卓仔」

- Advertisement -spot_imgspot_img
- Advertisement -spot_img

很多人對台語發音的的文音,白音有點混亂,例如,「銀行」一詞,發音接近中文的唸法,就是文音,但是「行路」的行,發音屬於白音,就不能唸銀行的行了。

有些文白音區分並不強烈,例如,當然,當時,發音像中文冬天的「冬」。還有「散文」和「散步」,前者讀音屬於文音,後者是白音。

偶然看到有人用「阿兜仔」書寫外國人,主要因素是老外的鼻子比較挺直。但是台語的挺直,用這個字對嗎?當然不對,可是長期以來,沒人知道正確的寫法只好亂掰,亂寫,就變成今天的局面。挽救台語最簡單方法,不是發明羅馬拼音法,或者使用注音符號,只要把正確的書寫找出來,就可以了。我從字典中找到一個子「卓」,這個字就是形容東西突出的正確寫法。卓在「說文解字」裡面的意思就是高,例如卓越,一個人鼻子挺直,就是卓卓,所以以貌取人,要正確書寫老外就是「阿卓仔」。

台灣俗語中有一句話,經常被用到,描述一個人搞不出名堂,或者已經沒有花招可以使出來,台語唸成「變無蚊」,嘲諷一個人身上的功夫已經用完了,最終就是「變無蚊」,把蚊子用在這裡,感覺很奇怪,為何和蚊子扯上關係?很顯然就是亂寫,問題是正確的書寫已經失傳了。

為了找尋失傳的台語,我才發現「抦」和「變」這兩字,台語發音雖然相同,但是意思完全不一樣,卻常被亂用。描述一個人耍不出花招,要用「抦」這個字才正確,早期賣藝者在市場耍花招,吸引旅客來觀看,順便推銷物品或藥膏,這種賣藝者所吸引就是人潮,所以「抦無眸」才是正確寫法。

「眸」字的意思形容眼睛可以看見,你可以如此想像,一個市場賣藝者,手上拿著一隻寶劍,使出渾身解數,耍功夫,希望可以聚集吸引群眾眼球,可惜沒人要欣賞觀看,所以才叫「抦無眸」。拜託不要寫成蚊子了。

 

本文僅代表作者立場,不代表本平台立場

分享文章

Facebook Comments 文章留言

- Advertisement -spot_img
洪博學
洪博學
曾任報社總編輯、國際公關公司主管,著作有「蔣介石支持台獨」、「籠蛇爭霸中國」等書,現為自由作家。

Latest news

Related news